Yeremia 13:11
Konteks13:11 For,’ I say, 1 ‘just as shorts cling tightly to a person’s body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah 2 tightly 3 to me.’ I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. 4 But they would not obey me.
Yeremia 31:4
Konteks31:4 I will rebuild you, my dear children Israel, 5
so that you will once again be built up.
Once again you will take up the tambourine
and join in the happy throng of dancers. 6
[13:11] 1 tn The words “I say” are “Oracle of the
[13:11] 2 tn Heb “all the house of Israel and all the house of Judah.”
[13:11] 3 tn It would be somewhat unnatural in English to render the play on the word translated here “cling tightly” and “bound tightly” in a literal way. They are from the same root word in Hebrew (דָּבַק, davaq), a word that emphasizes the closest of personal relationships and the loyalty connected with them. It is used, for example, of the relationship of a husband and a wife and the loyalty expected of them (cf. Gen 2:24; for other similar uses see Ruth 1:14; 2 Sam 20:2; Deut 11:22).
[13:11] 4 tn Heb “I bound them…in order that they might be to me for a people and for a name and for praise and for honor.” The sentence has been separated from the preceding and an equivalent idea expressed which is more in keeping with contemporary English style.
[31:4] 5 tn Heb “Virgin Israel.”
[31:4] sn For the significance of this metaphor see the note on Jer 14:17. Here the emphasis appears on his special love and care for his people and the hint (further developed in vv. 21-22) that, though guilty of sin, he considers them like an innocent young virgin.
[31:4] 6 sn Contrast Jer 7:34 and 25:10.